yak ziet in merknamen vaak genie-taal
Het begon allemaal met jif. Nee, met jif was niks raar, totdat ze allesreiniger gingen maken. Jif-allesreiniger, grote campagne met radiospotjes (werkte toen met sky-radio-liefhebber op één kamer). Een juffrouw riep om Jif-allesreiniger en dat gaf een probleem, in mijn hoofd, weet niet of er meer mensen last van hadden.
Het woord allesreiniger begint met een harde ‘a’ (als dat zo heet), maar als je er Jif voor zegt, rijg je ze al snel aan elkaar om de a zacht te kunnen maken. Leg je dan ook nog nadruk op de eerste lettergreep (want je roept iemand), dan gaat de ‘f’ bij de tweede lettergreep horen en hoor je: Ji-fallesreiniger. Ik ga niet spellen wat ik hoorde, maar uw fantasie is waarschijnlijk erg genoeg om hier wat mee te kunnen.
En het probleem groeit. Als je nu een nieuw product op de markt brengt moet het internationaal gebruikt kunnen worden. Dus Jif werd Cif, wat mij weer doet denken aan een van de populairdere geslachtsziekten. Dus wordt Cif-allesreiniger wel heel bizar.
Maar het is nog niet klaar, er is nu een nieuwe vleesvervanger, waar ik later meer over zal schrijven, maar die moest ook een internationale naam hebben. En dat is ‘Valess’ geworden, spreek dat eens slordig uit!
- Edwinek zei: Viezerikken, allemaal! Dood aan de commercie! Overigens zitten wij dan weer te grijnslachen hier omdat het Poolse woord syf, net zo uitgesproken als Cif, smeerboel betekent. Hihi. Natuurlijk zeggen ze in de Poolse reclames waarschijnlijk tsief, maar wij hebben dan toch maar weer gegniffeld. En Valess... Misgreep. Waarom niet iets duidelijkers zoals Nepvlees (Fakeflesh? Falschfleisch? Valsvlees? Niethelemaalvleesmaarwelzoietsvooralsjenietvanvleeshoudt?)
- aargh zei: Maar de klemtoon hoort toch duidelijk op de tweede lettergreep. Ik vind de naam op zich al vies genoeg klinken zonder daar andere dingen bij te denken.
- ton zei: Je wordt gevalesst.
- Edwinek zei: @aargh: hoezo duidelijk? Dat vraag ik me toch af. In het Nederlands ligt de klemtoom (zoals in de woorden klemtoon, boomhut, snorremans, eierwekker en spijker) meestal op de eerste lettergreep. Maar ik ga er zelf altijd vanuit dat de meest komische uitspraak de juiste is.
- Marloes zei: Ik vind het op Valys lijken. Valys punt en el. Die de gehandicapte medemensch een end weg brengt. Maar niet te ver, want dat mag dan weer niet van de minister :)
- yak zei: Wat mij weer aan valies doet denken, hup de koffer in. Maar dat zal de minister ook wel weer niet goed vinden...
- yak zei: Zie net dat je liefst 750 km per jaar voor het standaard tarief mag i.p.v 450 en 2250 km voor het hoog kilometertarief i.p.v. 900. Is dat goed nieuws?
- Marloes zei: dat is een beetje mosterd na de maaltijd. het was namelijk onbeperkt. maar 5% van de gehandicapten reisde wel erg veel met Valys, volgens de minister (nog altijd minder dan de gemiddelde nederlander reist overigens). Dus is er een stop opgezet. Daar is een rechtszaak over aangespannen, en als reactie daarop is het aantal kilometers weer een beetje verhoogd.
- yak zei: Kon ook haast niet anders, als iets meer wordt moet het haast wel afgedwongen zijn.